Beauteous or Beautified Hamlet

In Act Two, Scene Two of Hamlet, Polonius reads the note from the prince which he addresses “to the celestial, and my soul’s idol, the most beautified Ophelia” (II.ii.109-110), and decries the phrase “beautified” as “an ill phrase, a vile phrase” (II.ii.111). The object of that descriptor, Ophelia, later asks of Gertrude, “Where is the beauteous Majesty of Denmark?” (IV.v.21).

Beautified. Beauteous. What’s the difference? And why does Polonius consider the former to be “vile”?

As always we can get some answers from our old friend, the Oxford English Dictionary.

Let’s start at the root of both words: “Beauty.” In Shakespeare’s day, meanings included:

I. abstract sense
1.
a. That quality of a person (esp. a woman) which is highly pleasing to the sight; perceived physical perfection; attractive harmony of features, figure, or complexion; exceptional grace, elegance, or charm in appearance.
b. That quality of a person or thing which is highly pleasing or satisfying to the mind; moral or intellectual excellence.
  • beauty, n.; I.1.a and b
    Oxford English Dictionary Online.
    Oxford University Press,
    March 2015.
    Web. 4 April 2015.

And taking one degree of separation from “beauty” is “beautiful” which–not surprising–could mean

1.
a. Highly pleasing to the sight; embodying an ideal of physical perfection; possessing exceptional harmony of form or color.
b. Of a person (now esp. a woman), the face, figure, etc.: possessing attractive harmony of features, figure, or complexion; exceptionally graceful, elegant, or charming in appearance.
2. Realizing an ideal of intellectual or moral excellence; pleasing to the mind, esp. in being appropriate or well-suited to a particular purpose; highly attractive or admirable in character.
4. In the names of plants and animals considered to be particularly pleasant or attractive in appearance.
  • OED Online: beautiful, adj.; I.1.a and b, 2, and 4

So to be beautiful is to have beauty, which could be pleasing to the sight or pleasing to the mind and admirable.

When the distract Ophelia enters calling for the “beauteous” Majesty of Denmark, what exactly does that word mean?

A.
1. Highly pleasing to the senses, esp. the sight; beautiful; (also, in recent use) sensuously alluring, voluptuous.
2. Highly attractive or admirable in character; spiritually, morally, or intellectually excellent. Cf. beautiful adj.
  • OED Online: beauteous, adj. A.1 and 2

Well, that first one, with its sensuously alluring and voluptuous aspect raises all sorts of quasi-jealous (possibly even Oedipal) possibilities. And it stands slightly apart from a simple equivalency to “beautiful”… that visual “beauteous” is more akin to the #4 definition of “beautiful”: in the descriptor of plants (foreshadowing?) or animals (insulting?). It’s only in the spiritually/morally excellent definition that there is an equivalency to “beautiful.” This might even be a sarcastic or an ironic reading as well, since the royal couple moved so quickly to have her father buried.

Which brings us back to that father, Polonius, and his opinion of Hamlet’s diction in his missive to Ophelia. In Shakespeare’s day, “beautified” meant “Made beautiful or more beautiful; esp. improved in appearance” (OED Online: beautified, adj.).

If Polonius sees this as an insult to his daughter (she wasn’t beautiful before?), I could see his defenses go up and call the word “vile.” This may be what Hamlet means. However, there’s more at work here, I think. To “beautify” had a much more nuanced meaning:

1.
a. To make (something or someone) beautiful or more beautiful; esp. to improve the appearance of (a person or place).
2. To become beautiful or more beautiful.
  • OED Online: beautify, v.; 1.a and 2

There’s a difference between making something beautiful (or more beautiful), and that thing becoming beautiful (or more beautiful) on its own. If he truly loved her, it wouldn’t be far-fetched to see a romantic prince addressing this letter to his love who grows more beautiful every day.

Are there definite answers here? No… but so much for the actors and directors to discuss!

2 thoughts on “Beauteous or Beautified Hamlet”

  1. No, beautified is a quality that exists now.

    Lord Polonius clarified his hypersensitivity
    to Hamlet’s madness:

    [Aside] How say you by that? Still harping on my
    daughter: yet he knew me not at first; he said I
    was a fishmonger: he is far gone, far gone: and
    truly in my youth I suffered much extremity for
    love; very near this. I’ll speak to him again.
    What do you read, my lord? …

    ‘Beautified’ is not a process of development.

    The First Outlaw to Valentine in Two Gentlemen:

    And I for such like petty crimes as these,
    But to the purpose–for we cite our faults,
    That they may hold excus’d our lawless lives;
    And partly, seeing you are beautified
    With goodly shape and by your own report
    A linguist and a man of such perfection
    As we do in our quality much want–

    Miranda, at the end of the Tempest:
    O, wonder!
    How many goodly creatures are there here!
    How beauteous mankind is! O brave new world,
    That has such people in’t!

    Sonnet X.

    For shame! deny that thou bear’st love to any,
    Who for thyself art so unprovident.
    Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
    But that thou none lovest is most evident;
    For thou art so possess’d with murderous hate
    That ‘gainst thyself thou stick’st not to conspire.
    Seeking that beauteous roof to ruinate
    Which to repair should be thy chief desire.
    O, change thy thought, that I may change my mind!
    Shall hate be fairer lodged than gentle love?
    Be, as thy presence is, gracious and kind,
    Or to thyself at least kind-hearted prove:
    Make thee another self, for love of me,
    That beauty still may live in thine or thee.

Comment?